Общее·количество·просмотров·страницы

вторник, 20 ноября 2012 г.

По улице Даля


22 ноября 2012 года исполняется 211 лет со дня рождения Владимира Ивановича Даля.
Так уж было предопределено свыше, что автор «Толкового словаря живого великорусского языка», сын датчанина и немки, родился в Луганске.

 «Доброму добрая память», – гласит народная мудрость. Именно такую
 память оставил о себе В. И. Даль.

 «Я любил Отчизну свою и отдал ей должную мною крупицу по силам»
 В. И. Даль




 ПО УЛИЦЕ ДАЛЯ

 По улице Даля безлюдной бреду,
 Как будто листаю обратно столетья,
 Мой город сберег сквозь огни лихолетья
 С колоннами старых домов череду.

 Луганск наш поселком рабочим был встарь,
 Провинции центр влек господ для прогулок.
 Сегодня – уютный музей-переулок
 Хранит повесть жизни – Толковый словарь.

 По крови датчанин стал русским судьбой,
 Собрал воедино Руси диалекты –
 Народный язык, в поколеньях воспетый,
 В основу собраний положен тобой.

 Не яркость столиц, а провинции свет
 Тебя воспитал гражданином Отчизны.
 Музей сберегает тома, что при жизни
 Издал, как этнограф, писатель, поэт.

 О чем призадумался, памятник-Даль?
 И в камне ты светел своим благородством.
 Сидишь величаво, с завидным упорством
 Сквозь время уверенно смотришь ты вдаль.

 Кладу я цветы на крутой пьедестал.
 За труд твоей жизни прими уваженье.
 Ты в памяти многих живешь поколений –
 По праву народным нам Светочем стал.

Статья

В. И. Даль и родной международный язык

- Наш родной русский язык – международный.
          А не задумывались ли вы, уважаемые господа, что родной русский язык, кроме того, что мы его так любим, является еще и международным языком, языком, служащим многим народам мира мостиком к пониманию друг друга, языком, помогающим не чувствовать себя в изоляции небольшим по численности этническим группам?
         Конечно, задумывались. Поднятая мною тема – не нова.
Сколько можно об одном и том же! – скажут набившие оскомину в этой теме читатели.
С их мнением трудно не согласиться, и все же…
         Интересные факты излагает профессор И.П. Сусов в научном труде «Языки народов России»: «Россия на всём протяжении своей истории была и поныне остаётся  многоэтническим государством. В настоящее время населяющие её народы говорят более чем на 100 языках.
          В России проживает много носителей языков других государств, в том числе и тех, которые входили в состав СССР. К числу таких языков относятся украинский, белорусский, казахский, армянский, азербайджанский, а также немецкий, болгарский, финский и др.
           Русский язык имеет древнюю историю. Его письменность возникла в 10 веке. Многие графические системы языков многоэтнической Руси опираются на русскую графику изначально или же после перехода с арабской и латинской графики на русскую. Около десятка лет назад были созданы на основе латиницы системы письма для карельского и вепсского языков. На многих языках ведётся школьное преподавание, работают радиовещание и телевидение, издаются газеты и книги. В Советском Союзе осуществлялась национально-языковая политика, которая вела по существу к русификации, к сужению сферы употребления своих языков. В связи с новой тенденцией к возрождению собственных языков некоторые из них получили статус официальных в рамках национальных республик.
            Типологически одни из языков России относятся к агглютинативным (финно-угорские, тюркские), другие к флективным (русский). В северокавказских языках агглютинативные черты сочетаются с флективными. Абхазско-адыгские языки полисинтетичны. Чукотско-камчатсие языки характеризуются как инкорпорирующие».


- Русский язык сегодня и два века назад.
            Общеизвестно и не вызывает сомнений: на сегодняшний день русский язык — один из наиболее распространенных (по количеству говорящих на нем и по количеству стран) языков мира, национальный язык русского народа, основной язык международного общения в центральной Евразии, в Восточной Европе, в странах бывшего Советского Союза. Из всех славянских языков, он самый распространенный, один из рабочих, официальных языков ООН. Многие иностранцы ассоциативно отождествляют – славянин, значит русский.    
            К началу 21 века русский язык стал самым используемым языком Европы, как географически – по занимаемой площади, так и по числу носителей языка как родного, хотя наиболее значительная часть русскоязычного ареала находится в Азии.
Русский – один из самых распространённых индоевропейских языков. Он вошёл в пятёрку самых переводимых языков мира.
           Общее количество русскоязычных в мире по оценке 1999 года — около 167 млн, ещё около 110 млн человек владеют русским языком как вторым.

              Но вот интересно, а два века назад русский язык был также распространен?            Как оказалось – нет. Изучая творчество В.И. Даля, на меня сильное впечатление произвела его речь, произнесенная 25 февраля 1860 года на собрании «Общества любителей российской словесности»: «Что можно сказать о нашей читающей публике? Один онемечился, изучая замечательных писателей, каких он у себя дома не найдёт, другой, по той же причине, офранцузился, третий обангличанился, все раболепствуют перед этими языками, которые они изучили, и – боже упаси! – не позволяют переиначивать их на русский лад. Этому две причины: первая – тщеславие, чванство: мы знаем все языки; другая – невежество: мы не знаем своего. Неоткуда взять тех салонных выражений, которых от нас требуют; есть только! Обрусевший по виду между пишущей братией латино-французско-немецко-английский язык».
           А вот мнение А.С. Пушкина о русском языке, высказанное им 1830 году при знакомстве с В. И. Далем. Отрывок из моей пьесы «Напутное на все времена», написанной по материалам книги Владимира Порудоминского «Жизнь и слово» (Молод. гвардия. 1985):
           «А.С. Пушкин.    Сказка сказкой, а язык наш сам по себе, и ему-то нигде нельзя дать этого русского раздолья, как в сказке. А как это сделать, – надо бы сделать, чтобы выучиться говорить по-русски и не в сказке. Да нет, трудно, нельзя ещё!
   А что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото! А не дается в руки, нет!
Мы словно забыли, что творец языка – народ! Есть же у нас свой язык…
            В.И. Даль.   Которого мы не знаем!
            А.С. Пушкин.   Вот именно. Так смелее же, смелее! Обычаи, истории, песни, сказки. Письменный язык от этого очень выиграет. Вам никак нельзя бросать словарь неизданным. Надобно довести его до конца»!

- В.И. Даль жизнь свою положил, сохраняя богатство русского, в том числе и украинского, языка от вымирания и порабощения другими языками.
            Нужно отдать должное человеку, который жизнь свою положил, сохраняя богатство русского и малорусского языков от вымирания и порабощения другими языками. Для этого, не без Божьего наущения, не без помощи свыше, ему пришлось всю жизнь записывать слова русские, да толкования к ним, а так же народную мудрость, выраженную в пословицах да поговорках, и, ни много ни мало, изобрести Толковый словарь да многую другую этнографическую работу проделать.
            Да, я о нашем земляке – великом Владимире Ивановиче Дале!
Кстати, датчанина по национальности. Нет ни одного человека, который бы не слышал это имя. Мало людей, которые бы не пользовались его наследием – Толковым словарем. Многие понимают, как много он сделал для народов Руси Великой! В октябрьском номере газеты «Православие Луганщины» есть статья Виктории Ленской «Просветитель Борис Гринченко». В ней говорится, что главным трудом его жизни является создание толкового украинского словаря. За основу его были взяты наработки по сбору «малороссийских диалектов», предпринятые Далем!!! в его «Толковом словаре».
А у нас в Украине личность В.И. Даля из-за всплеска националистических настроений стала не в моде, можно даже сказать, незаслуженно забыта. Хорошо, что помним еще, что есть Толковый словарь Даля. Из-за того, что труд носит имя автора, мы не забыли имя его создателя.
           А жизненный путь В.И. Даля? Многие ли знают биографию этого легендарного человека? Достаточно ли его личность освещена в мировой культуре? Пусть не в мировой, а в наших русскоязычных регионах? Ответ – нет. Не достаточно.
Да, есть книги о нем. Кое-где. Кое в каких библиотеках. Их осталось мало. Потрепанные, зачитанные до ветхости, они не переиздаются. А ведь жизнь этого удивительного человека была неординарной, очень насыщенной и интересной. Она – яркий пример для подражания, воспитания у подрастающего поколения гражданственности и патриотизма.

           Несколько лет назад мной была написана пьеса о В.И. Дале «Напутное на все времена». По грантам «Русского Мира» она была поставлена мной же на сцене университета им. Шевченко по случаю международной конференции, посвященной 210-летию со дня рождения В.И. Даля. А вот на театральной сцене пьеса о Казаке Луганском поставлена пока не была. Она еще ждет трибуны, чтобы поведать зрителю, слушателю, читателю о ее герое, о том, как и в каких условиях шла работа над созданием Толкового словаря живого Великорусского языка.
          
- Русский язык не сразу, но постепенно завоевывал уважение в свете.
           Напрашивается вывод: русский язык не сразу, но постепенно завоевывал уважение в свете, вместе с расширением границ самой Российской Державы. Родной язык, оказывается, пришлось спасать от растворения во французском, английском, немецком и др. языках. На его защиту встали поэты, писатели, этнографы, другие ученые и творческие люди – патриоты родного языка.
           Верно и то, что русский язык – чего греха таить – расширял свой ареал, закреплял свои позиции, как языка межнационального общения и путем насильственного насаждения. Всякое было, как до революции 17-го года, так и после нее. В конечном итоге программа такого «ликбеза» оказалась благом для тех, кто был вынужден выучить язык межнационального общения. Он, нерусский человек, стал равноправным среди русских. Он мог получить образование в любом городе СССР по любой специальности.
          Кроме того, русский язык получил мировое распространение из-за большого оттока русскоязычного населения в эмиграцию: западноевропейские страны, Америку, Канаду, Израиль и т.д., там появились целые русскоязычные районы и улицы. Язык продолжал укреплять свои позиции, как международный, причем, никоим образом не ущемляя права других международных языков.
          Еще один путь распространения русского языка на мировой площади – это обучение «у нас» иностранных студентов. Не берусь на этом ставить точку. Наверняка, есть люди, просто влюбленные в Пушкина, Лермонтова, Есенина, …, Чуковского, …, Высоцкого. Читая их в переводах, хотят познакомиться и в оригинале. Кто-то выучил русский язык для коллекции, как полиглот и т.д.
          Но вот следующая информация, вызывает тревогу: «Русский язык постепенно теряет свои позиции как в мире в целом, так и на постсоветском пространстве в частности. Одной из причин ослабления позиций русского языка является уменьшение количества русских. По прогнозам, к 2025 году общее число знающих русский сократится до 152 млн человек, что поставит русский язык по степени распространённости на девятое место в мире».
         Ну что же, таковы объективные причины, таковы прогнозы. Русскоязычное население сокращается, сокращается и численность носителей русского языка. Печально.
Но есть и другие причины. Политические. После развала Советского Союза в бывших республиках у граждан новообразованных стран из паспортов убирается графа «национальность». Остается только гражданство. А ведь это – не одно и то же. Я – русская по национальности стала украинкой, потому что живу в Украине. А сколько таких, как я?  
          Кому-то очень не нравится, что русский язык стал таким распространенным. Против языка развернулась настоящая «холодная война». Где-то она скрытая, подпольная, где-то уже открытая: с манифестациями, митингами. Лидеры, рвущиеся к власти, поднимают языковую тему «на штыки» своих предвыборных программ, обещая избирателям то, что электорату хотелось бы слышать…

- Престиж Русского языка – в наших с вами руках. Русский язык – язык дружбы народов!
             А не кажется ли вам, творческие люди современности, что и наша с вами святая обязанность – поднимать престиж Великого Русского языка в мировом сообществе, защищать его от нападок недальновидных местечковых националистов, которые из кожи вон лезут, чтобы запретить, унизить, растоптать, заставить забыть ставший родным (а то и бывший родным) русский язык?
Да, каждый язык ценен. Нужно изучать и помнить местный национальный язык. Нужно знать язык своих предков, но не стоит на нем замыкаться, выдумывать несуществующие в народном говоре термины. И если так сложилось, что жители этого иноязычного региона говорят на Русском языке, в этом ничего плохого нет. Это язык дружбы народов! Он достаточно развит, богат, как техническими терминами, так и художественными. Чтобы не быть голословной, приведу примеры из личных наблюдений.

- Ополячивание Украинского языка, как пример вытравливания из родственного языка русских корней.
             Возьмем, к примеру, родной для половины Украины украинский язык. Вторая половина ее – исконно русскоязычная. Он, украинский язык, очень красив, певуч, выразителен. И русские люди, и люди дальнего зарубежья любят слушать украинские народные песни. И, слава Богу за это! Это же самобытное богатство народное! Любо нам – любо и вам!
            Но, вот когда после развала Советского Союза, впопыхах, в начальных, средних школах и институтах стали вводить обучение на украинском языке, то таких дров наломали… что плакали многие миллионы школьников, студентов, родителей и преподавателей. А все из-за чего? Из-за того, что не было в украинском языке многих технических и научных терминов. Нет, так нет. Оставьте русские. Всем легче было бы. Так нет! Чтобы украинский язык как можно больше отдалить от русского в него пачками стали вводить термины из польского языка, которыми пользовалась, разве что, Галичина и территории, ранее принадлежавшие Польше. А то и они не пользовались.
            Помню, как в географических атласах названия населенных пунктов, рек, озер и т.д. вдруг перевели на украинский язык, да так, что и корня знакомого не найти было. Это же собственные имена! Зачем они это сделали? Да кто же вам ответит? Учите, открывайте заново «Америки». Смотришь на карту – сплошное белое пятно получается.
            Об учебнике биологии без слез не вспомнишь! Его преподаватели средних школ отдавали знакомым профессорам в ВУЗы. Те делали переводы новообразованных терминов. Но и профессорам было не по силам перевести некоторые термины. Каково было детям учиться по таким учебникам? Ответ очевиден.
            Помню, мы, родители, были так благодарны учительнице младших классов, которая на собрании объявила: – «За самоуправство меня могут выгнать из школы, но я не могу позволить ИМ глумиться над детьми! Если учить по новым учебникам, дети останутся без знаний». На свой страх и риск она выдала нам потрепанные советские учебники. Во многих из них не хватало страниц, некоторые были без обложки, но эти книжки-инвалиды спасли наших детей от отставания по программе.

- Нам остается – оставаться патриотами своего родного русского языка.
             Что же остается нам, простым мирным людям, любящим свой родной русский язык? Ответ прост – оставаться патриотами. Не ввязываясь в грязные игры политиканов, читать, писать, учить и любить по-русски, на русском, от всей души!
             Считать себя русским – это в какой-то степени тоже национализм, но такой, который выходит далеко за рамки одной национальности. Это уже многонационализм. Это – интернационализм. Он не делит народы, а объединяет; не сеет вражду на почве языкового барьера, а приносит мир и взаимопонимание между братскими народами. Русский – это больше, чем национальность! Русский – это состояние души, это Любовь к многонациональной Державе, сплотившей вокруг себя народы.
                Очень бы хотелось найти трибуну, дабы пробить брешь в тщеславии зарвавшихся политиков и обратить их внимание на вечные ценности Святой РУСИ – духовность, миролюбие русского народа.
                Нет никаких языковых проблем у народов наших, никогда не было и не должно быть. А то, что есть – это манипуляция сознанием масс! Поняли люди друг друга – вот и славно! Остальное – козни… чинуш.
Славянским братским народам, народам России и ближнего зарубежья желаю взаимопонимания во всех вопросах на базе Международного Русского Языка!
Да чего там: ВСЕМУ МИРУ ЖЕЛАЮ МИРА, БЛАГОДЕНСТВИЯ И ВЗАИМОПОНИМАНИЯ! 

Автор: Светлана Тишкина

1 комментарий:

  1. http://www.proza.ru/2011/11/20/76 - это ссылка на пьесу о В.И. Дале "Напутное на все времена".

    ОтветитьУдалить